Annonce

Arbejdsgiver til HK: Krav er “fuldstændigt åndssvage"

Tolke-striden om overenskomst fortsætter. Fagforening ønsker opgør med 0-timers kontrakter.
Foto: Colourbox
Overenskomstforhandlingerne mellem HK Handel Service Hovedstaden og tolkefirmaerne Mayas Tolkeservice og Språkservice er gået i hårdknude.

Forhandlingerne drejer sig om tolke, som er ansat af TolkDanmark og underleverandørerne Språkservice og Mayas Tolkeservice, som tolker for Københavns Kommune.

Maya Tolkeservice og Språkservice benægter, at de ikke vil deltage i forhandlinger og betragter HK's krav som urimelige.

Vil ikke stoppe 0-timers kontrakter

Lucas Sapkota, som er stifter og direktør for Maya Tolkeservice, kalder HK’s krav for “vanvittige”.

Adspurgt om, hvordan han forholder sig til, at HK’s påstand om, at Maya Tolkeservice ikke vil deltage i overenskomstforhandlingerne, svarer han til Netavisen Pio: 

“Vi har inviteret HK oppe på Bornholm (til debat på Folkemødet, red.). Så tager vi den derfra. Jeg vil ikke udtale mig så meget om det. Du kan ringe til mig på mandag. Vi har et møde i morgen, hvor der kommer nogle politikere, formanden for HK og nogle fra tolkefirmaer. Så har vi en åben debat i morgen.”

Lucas Sapkota tilføjer dog: 

“Men vi vil gerne have bedre vilkår for tolke og et bedre tolkemarked. Men jeg synes, at de krav HK kommer med er vanvittige krav.”

Jeg synes, at de krav HK kommer med er vanvittige krav

Men er I i forhandlinger nu? 

Yes. Selvfølgelig vil vi gerne forhandle om overenskomsten, men den skal være rimelig og fair for begge parter. Det skal være fair for kommunen, det skal være fair os som leverer tolkeydelser, og det skal være fair over for tolkene.

Hvordan forholder I jer til 0-timers kontrakter? 

Vi vil selvfølgelig gerne have bedre vilkår og arbejdsmiljø for tolke, men de krav HK kommer med er fuldstændigt åndssvage.

Er det i forhold til 0-timers kontrakter?

“Yes“ lyder det fra Lucas Sapkota.

Han understreger, at nogle tolke oversætter inden for nicheområder, hvilket gør det svært at fastansætte størstedelen af tolkene.

“Hvis du kigger på statistikkerne, så er der måske nogle små afrikanske sprog, som kun har 3 eller 4 timer om måneden. Man kan ikke bare fastansætte her. Det er sådan nogle ting, der skal rettes op,” siger han.

“Vi kan bare sætte os sammen med HK og finde en løsning. Mayas Tolkeservice vil altid gå efter at finde en løsning,” tilføjer han.

Arbejdsgiver: Ikke inviteret

Også Jens Kofoed Hansen, direktør i Språkservice, påstår, at virksomheden ikke har sagt nej til forhandlinger.

Ifølge HK vil I ikke være med til forhandlingerne. Hvordan kan det være? 

“Vi har ikke sagt, at vi ikke vil være med til nogle forhandlinger. Vi har en dialog. Vi har ikke nægtet noget,” siger Jens Kofoed Hansen til Netavisen Pio.

“Språkservice vil gerne have gode arbejdsvilkår for vores tolke,” tilføjer han.

Er der overenskomstforhandlinger lige nu, som I deltager i? 

Nej, de (HK, red) har ikke inviteret os til forhandlinger. Vi har haft en gennemgang, hvor vi har snakket om nogle udfordringer i forhold til det danske erhverv. Vi blev i den forbindelse rådgivet af vores juridiske samarbejdspartner, Dansk Erhverv, til ikke at skrive under på dokumentet," siger Jens Kofoed Hansen.

Ifølge Jens Kofoed Hansen vil det have vidtrækkende konsekvenser for Språkservice, hvis de skriver under på HKs seneste udspil til en overenskomst.

Krav til tolkes overenskomst

Jens Kofod Hansen mener, at det er et problem, at HK’s krav er større end andre steder i branchen.

“Man snakker om, at noget kan være branche-standard, altså at det er standarden inden for branchen. Men i forhold til overenskomsten er der ingen, der har spurgt branchen om, hvad der er rimeligt,” siger han.

HK er kritiske overfor 0-timers kontrakter. Hvordan forholder du dig til, at medarbejderne kan blive sikret et vist antal timer? 

“Det synes jeg er rimeligt. Men hvis jeg for eksempel har en arabisk tolk, så arbejder han ikke kun for mig,” siger han.

Jens Kofoed Hansen mener, at det ikke er muligt for virksomheden at skrive under på overenskomsten, som forslaget er nu:

“Hvis vi skulle skrive under på overenskomsten, sådan som den er lige nu, så er vi out of business. Og det handler ikke kun om mig. Det gælder også for andre i branchen,” siger han.

HK: De vil ikke forhandle 

Formand for HK Hovedstaden Service, René Knudsen, kan ikke genkende billedet af, at Maya Tolkeservice og Språkservice skulle være forhandlingsvillige.

“Vi er i gang med at forhandle med TolkDanmark. Det er dem, som har vundet udbuddet. Men de andre to er dem, som skal supplere. De har ikke villet forhandle,” siger han til Netavisen Pio.

“Vi har fremsat første strejkevarsel. Men hvis de ændrer kurs, så er de altid velkomne til at kontakte os igen for en forhandling. Vi forhandler gerne,” uddyber han.

René Knudsen understreger i den forbindelse af strejkevarslen er 1. september, hvilket betyder, at parterne har indtil 1. september til at finde en løsning, før der bliver tale om strejke.

Social dumping og 0-timers kontrakt 

Hvordan forholder du dig til, at kravene ikke skulle være almindelige i branchen?

"Det, vi har gjort, er, at vi har lavet en aftale med de selskaber, som har været villige til det. Sammen med Kooperationen har vi indgået en aftale. Lige så snart vi får en aftale med TolkDanmark vil det være almindeligt for hele branchen," siger René Knudsen.

HK Danmark indgik i februar i år overenskomst med arbejdsgiverorganisationen Kooperationen på tolkeområdet. Hermed blev Danmarks første brancheoverenskomst for tolke indgået.

“For os er det, som er almindeligt for branchen, at nogle får lønninger, som er lavere, det er sikkert. Det er der, der hedder social dumping,” siger René Knudsen.

“Det kan godt være at nogle, som ikke har overenskomst, har betalt mindre. Sådan noget vil altid være til stede. Men det, mener vi ikke, er rimeligt,” uddyber han.

Hvad tænker du om argumentet om, at det ikke kan lade sig gøre at undgå at lave 0-timers kontrakter?

“Vi anerkender, at der er nogle sprogområder, som er så små, at det kan være vanskeligt at undgå det. Det er der mulighed for at tage højde for i overenskomstforhandlinger,” siger han.

“Men der er forskel på at aftale, at det som udgangspunkt er 0-timers kontrakter og så til, at det kun skal være for niche-områder,” tilføjer han.

Emma Inge Hansen er journalist på Netavisen Pio. 


Flere artikler om emnet

Kommentarer

Kommuner og offentlige myndigheder skal ikke betale for, at fremmede ikke gider tale dansk i Danmark.

Jeg har aldrig nogensinde fået tilbudt en dansk tolk af de egyptiske og tyrkiske skatteydere, når jeg har rejst der. Det er et personligt og individuelt ansvar, hvis man opholder sig i Danmark og ikke forstår dansk.

Lær dansk eller skrid hjem til eget land.

Det går da vist helt godt for Mayas Tolkeservice Aps og ejeren Phul Maya Subedi (jvf CVR).
Han ejer da en ganske pæn ejendom på Asmild Dige 10 8800 Viborg.

Som PJ skriver herover: lær sproget! Og i samme ombæring: glem alt om modersmålundervisning!

Når man kan skrive "...oppe på Bornholm" så er man ikke helt velbevandret i sproget, men det tænker man måske ikke på helt nede i Nordjylland?

Gunnar - det er et citat - det er Lucas Sapkota der har udtalt sig.

og når han ikke kan tale dansk er det da relevant at spørge om tolkeservicen er noget værd

mange billeder og ingen tekst: https://www.instagram.com/lucasindra7/?hl=da er jo nok et udtryk for at manden ikke behersker det danske sprog - hver mundligt eller skriftligt
.

Alle som får en opholdstilladelse bør tvangsindmeldes i en tolkeforening, som betaler nødvendige eventuelle tolkeudgifter i forbindelse med det offentlige, som også skal godkende tolkene og de kan ikke fritages for medlemsskab før deres danske sprog er perfekt.
Det vil motivere diverse udlændinge til at hjælpe hinanden med at lære dansk sprog og kultur.
Vi skal kun hjælpe udlændinge med at organisere sig, ikke med at betale deres udgifter, det må være deres egen sag.

I guder hvor er I modbydelige.I skulle selv prøve at lære et nyt sprog. Hvad med at have empati med jeres medmennesker. Men I ved nok ikke hvad ordet betyder. Føj, jeg skammer mig over lands"mænd" som jer.
Fra den der favner